欢迎来到慕课网

生活英语|Beijing spirit 北京精神

来源:www.huixiwan.com 2024-12-06

Patriotism1, innovation, inclusion and social morals - according to a new poll, this group of words is what residents in the capital feel best sums up this bustling2 metropolis3.

爱国、革新、包容、厚德这是首都市民在近期的调查中选出的最能概括这个大都市的一组词。

上文报道中的patriotism, innovation, inclusion and social morals(爱国、革新、包容、厚德)就是北京民票选出的Beijing spirit(北京精神)。北京精神活动是为了发扬socialist core values(社会主义核心价值观)。

其中,inclusiveness(包容性)是价值体系的主体部分,由于北京是one of the most inclusive cities in the world(世界上最具包容性的城市之一);而体现honesty(诚实)和integrity(正直)的social morals(道德品质)则是首都市民主体素质的体现。政府对价值观的建设或有助于增强国内的soft power(软实力)。


相关文章推荐

02

13

生活英语|incubator 孵化器

Incubator is a company that helps a start-up business by providing office space and equipment, arranging financing, and

02

13

生活英语|sharenting 晒娃

Sharenting is the habitual1 use of social media to share news and images of ones children. Social media has made sharent

02

13

生活英语|bedgasm 床铺高潮

Bedgasm is a feeling of complete and utter euphoria which peaks when climbing into bed at the end of an 18-hour workday,

02

13

生活英语|chairdrobe 椅柜

Chairdrobe refers to the art of piling clothes on a chair to be used in place of a closet or dresser. If a chair is not

02

13

生活英语|coworking 合伙办公

Coworking is a style of work that involves a shared working environment, often an office, and independent activity. Unli

02

13

生活英语|racecation 比赛休假

Racecation refers to a trip that combines participating in a race, such as a marathon or triathlon, and a vacation.比赛休假指

02

13

生活英语|生活英语:网上购物成瘾可能是精神疾

互联网的兴起给大家在家购买带来了很大的便利。但对不少人来讲,网上购物的魅惑或许会上瘾。

02

13

生活英语|snowball rumors 以讹传讹

以讹传讹,汉语成语,讹表示false information,以讹传讹指把本来就不正确或不符合实质状况的话又不正确地传出去,越传越错(A false report, once released, will remain so in its

02

12

生活英语|女人缺少运动会增加患卵巢癌的风险

两项新的研究表明,缺少训练会增加患卵巢癌和疾病死亡的风险。研究职员发现,日常没娱乐体力活动的人比那些常常训练的人患卵巢癌的可能性增加了百分之34。

02

12

生活英语|英语口语:生活常用英语口语52句

1. He has a large income.他有非常高的收入。2. He looks very healthy.他看来非常健康。